Беллетрист библиотека. книги

Online Since April, 2001


КАТАЛОГ

 

Джеймс Джойс
УЛИСС

Роман
Перевод с английского В. Хинкиса и С. Хоружего

Роман Джеймса Джойса (1882—1941) «Улисс» (1922) впервые выходит в свет в полном виде отдельным изданием на русском языке. Роман давно признан шедевром мировой литературы. Это – уникальное произведение, открывшее новые пути для прозы XX века. В одном дне, прожитом простым дублинским горожанином на заре нашего столетия, Джойс не в шутку, а всерьез находит все приключения древнего мифа об Одиссее. Скрупулезно анализируя все стороны человека, его духовные, психические, сексуальные, патологические черты, роман дает одну из самых глубоких картин человека и общества нашего времени.

Для настоящего издания перевод романа подвергнут новой (сравнительно с журнальной публикацией) редакции и снабжен новым основательным комментарием.

«Улисс» – роман знаменитый, необычный и трудный для чтения Это общеизвестно; однако не надо преувеличивать и пугаться. Не надо думать, что без массы дополнительных сведений и разъяснений книгу вообще бесполезно открывать. Это все же роман, и в нем говорится о чувствах и отношениях людей, в нем действие, события – пускай не мировые, но важные для героев, глубоко задевающие их, а следом за ними, читателя. Но есть, действительно, и другое. В отличие с старых романов, автор «Улисса» желает не просто «поведать историю», хотя бы и поучительную. Он смотрит иначе на литературное дело. У него многое найдется поведать – о человеке, о жизни, об искусстве, – но он убежден: всё по-настоящему важное литература доносит, не «рассказывая историю» и не «вкладывая идейное содержание», а уже самою своею формой, письмом, способом речи – тем, как всё  говорится. На это читатель Джойса и должен направить внимание. Русский читатель привык к серьезным книгам, но он привык, чтобы они учили и проповедовали. Здесь же надо не столько внимать идеям, которые автор преподает читателю, сколыго всматриваться и вслушиваться в текст. Сэмюэл Беккет, друг и помощник Джойса, сам недюжинный писатель, уверял: текст Джойса надо не «читать», а «смотреть и слушать». Это значит, что читатель должен быть не пассивным, а активным, не учеником автора, а самостоятельным соучастником в событии текста. Ему полезней не мудрствовать, а вострить ухо и глаз, следя, что проделывает автор. Это не такая уж новая модель отношений: похожим образом читают детектив. И если она усвоена – контакт с книгой обеспечен, ибо автор проделывает вещи интересные. А комментарий, как и положено в романе, играет лишь подсобную роль, хотя и большую, чем обычно, поскольку все же роман интеллектуальный и автор любит загадки и усложнения.

СОДЕРЖАНИЕ

Часть I
Часть II
Часть III

С. Хоружий. Вместо послесловия
Комментарии

 

 

 

Джойс "Улисс".

Твердый переплет
Суперобложка

Шитый блок

Формат 150х222 мм

671 с.

Иллюстрации

Бумага офсетная

Состояние хор.

 Цена 3500 р. 

Издательство
«Республика», 1993

 ДОСТАВКА КНИГ 

Пересылка наземным почтовым отправлением; по Москве возможно курьером.

Книги не высылаются на адрес юридических лиц.
Цена указана для России.
Цена указана с учетом пересылки (доставки) за исключением почтового сбора за пересылку денежного перевода.

 

Заказать книгу

(если в e-mail заказа не видно данных ниже, скопируйте их в письмо;
заполните форму)
 

УЛИСС.
Джеймс Джойс. «Республика», 1993 г.

Ф.И.О. (полное):
Ваш Адрес (почт. индекс):
Телефон (только для Москвы):
Ваш E-Mail:

 


Вернуться  Проза... Поэзия  на страницу

 

вверх

 

 


Вернуться на главную страницу БЕЛЛЕТРИСТ библиотеки