В 1595
г. в Сарагосе у издателя Мигеля Химено Санчеса была напечатана
книга под названием «История о раздорах Сегри и Абенсеррахов,
мавританских рыцарей из Гранады… Ныне вновь извлеченная из одной
арабской книги, коей автор - очевидец - был мавр, именуемый
Абенамин родом из Гранады, с изложением событий с ее основания.
Переведена на испанский язык Хинесом Пересом де Ита, жителем
города Мурсии». За этим изданием быстро последовало второе,
напечатанное в Валенсии в 1597 г. Книга переиздавалась часто и
иногда в один и тот же год в нескольких местах сразу, так что до
1631 г. насчитывают 21 издание, а до конца XVII в. - еще 12 2.
Естественно, хочется задать вопрос, чем объясняется такой успех
книги, по заглавию как будто не имевшей основания претендовать на
широкое распространение. Ответ прост: книга эта вовсе не была
историческим произведением, но первой в Европе исторической
повестью. Она увлекала в свое время Вальтера Скотта,
познакомившегося с нею по английскому переводу Томаса Родда,
сделанному в начале XIX в. Сюжет повести был почерпнут из прошлого
Испании, связанного с отвоеванием последнего оплота арабских
владений на Пиренейском полуострове - Гранады, и затрагивал
экзотические темы, что соответствовало входившему тогда в моду в
Испании увлечению мавританским жанром в искусстве и поэзии.
Упоминаемый в заглавии арабский источник книги является чистейшим
вымыслом автора, вероятно, рассчитывавшего привлечь больше
внимания к своему произведению. Автор, по-видимому, не очень
хорошо знал арабский язык, свидетельством чему являются
допускаемые им ошибочные объяснения некоторых арабских слов.
Но было
бы неправильно думать, что все в книге Переса де Иты является
фантазией. Основа повести - а именно описание внутренних распрей,
которые раздирали Гранаду в последние годы ее самостоятельного
существования и много способствовали успеху Испании, - безусловно,
историческая. Основные группировки мавританской верхушки в Гранаде
представлены в повести исторически верно, равно как и события из
жизни придворной камарильи и гарема Абу-л-Хассана. Нет никакого
сомнения, что Перес де Ита, писавший свою повесть почти сто лет
спустя после изображаемых им событий, пользовался разнообразными
источниками, преданиями и рассказами старших поколений.
О самом
авторе повести мы знаем очень мало. Хинес Перес де Ита, родом из
Мурсии, был участником кампании подавления восстания морисков
(испанских мавров, обращенных в христианство) в Альпухарре в
1569-1571 гг. Затем он вернулся в Мурсию; женился в 1597 г. Больше
о нем нет никаких сведений. Неизвестны точные даты его рождения и
смерти (1544? - 1619?), неизвестны его жизнь, образование.
СОДЕРЖАНИЕ
ПОВЕСТЬ О РАЗДОРАХ СЕГРИ И АБЕНСЕРРАХОВ, МАВРИТАНСКИХ РЫЦАРЕЙ ИЗ
ГРАНАДЫ
Приложения
М. В. Сергиевский. Хинес Перес де Ита и его книга о Гранаде
Н. И. Балашов. Повесть Переса де Иты о гранадских
мавританских рыцарях Сегри и Абенсеррахах и ее роль в литературном
процессе
Примечания
Обоснование текста
Примечания
Перечень стихотворений и романсов, приведенных в тексте