Беллетрист библиотека. книги

Online Since April, 2001


КАТАЛОГ

 

Огюст Вилье де Лиль-Адан
ЖЕСТОКИЕ РАССКАЗЫ

Издание подготовили Н.И. Балашов, Е.А. Гунст
Серия «Литературные памятники»

«Жестокие рассказы» Вилье де Лиль-Адана (1838—1889) печатаются по единственному прижизненному изданию.

В дополнениях к «Жестоким рассказам» приложены важнейшие произведения Вилье, относящиеся к началу 1870-х годов – к эпохе создания книги. Это – очерки, напечатанные Вилье де Лиль-Аданом в прессе Парижской Коммуны в последние трагические недели ее существования, а также первая часть драматической тетралогии «Аксель» в неопубликованном переводе Максимилиана Волошина.

Все переводы рассказов в настоящей книге либо выполнены для нее, либо взяты из разных советских изданий, где были помещены отдельные рассказы Вилье.

Составители настоящей книги считают своим долгом указать, что замысел издания «Жестоких рассказов» в серии «Литературные памятники» с целью раскрытия подлинного облика антибуржуазной сатиры Вилье де Лиль-Адана и выявления его роли во французской литературе общедемократического направления принадлежал видному советскому литературоведу старшего поколения академику Александру Ивановичу Белецкому (1884—1961).

СОДЕРЖАНИЕ

ЖЕСТОКИЕ РАССКАЗЫ (1883)

Девицы Бьенфилатр (1874) (Перевод А.П. Зельдович)
Вера (1874) (Перевод Е.А. Гунста)
Vox populi (1880) (Перевод Е.А. Гунста)
Две возможности (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
Реклама на небесах (1873) (Перевод М.В. Вахтеровой)
Антония (1875) (Перевод Е.А. Гунста)
Машина Славы (1874) (Перевод Е.А. Гунста)
Герцог Портландский (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
Виржини и Поль (1874) (Перевод Е.А. Лопыревой)
Посетитель финальных торжеств (1874) (Перевод В.Е. Шора)
Нетрудно ошибиться (1875) (Перевод М.В. Вахтеровой)
Нетерпение толпы (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)
Тайна старинной музыки (1878) (Перевод М.В. Вахтеровой)
Тонкость чувств (1876) (Перевод Е.А. Гунста)
Лучший в мире обед! (1874) (Перевод Э.Л. Линецкой)
Желание быть человеком (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
Цветы небытия (1880) (Перевод О.В. Моисеенко)
Аппарат для химического анализа последнего вздоха (1874) (Перевод О.В. Моисеенко)
Разбойники (1882) (Перевод Ю.Б. Корнеева)
Королева Изабо (1880) (Перевод Ю.Б. Корнеева)
Мрачный рассказ, а рассказчик еще мрачнее (1877) (Перевод Е.А. Гунста)
Предчувствие (1867—1868)
Незнакомка (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)
Мариэль (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
Лечение по методу доктора Тристана (1887) (Перевод Е.А. Лопыревой)
Сказка любви (1862—1868)
Потусторонние воспоминания (1867)
Провозвестник (1869)

Дополнения
Из произведений времени Парижской Коммуны и начала 1870-х гг.

Очерки в прессе Коммуны (17—22 мая 1871 г.) (Перевод Е.А. Гунста)
Картина Парижа
Клубы
Кафе-концерты
Охота на уклоняющихся

Первая часть драмы «Аксель» (1872). — «Мир религиозный» (Перевод Максимилиана Волошина)
Действие первое. ...И принудьте их войти!
Действие второе. Отрекшаяся

Приложения
Н.И. Балашов. Творчество Вилье де Лиль-Адана в перспективе развития общедемократических направлений французской литературы XX века

Примечания
Обоснование текста
Жестокие рассказы
Очерки в прессе Коммуны
Аксель
 

Ещё книги Огюста Вилье де Лиль-Адана сегодня в библиотеке

 

 

 

Вилье "Жестокие рассказы".

Твердый переплет

Шитый блок

Формат 173х220 мм

239 с.

Иллюстрации – портрет

Состояние хор.

 Цена 5000 р. 

Издательство
«Наука», 1975

 ДОСТАВКА КНИГ 

Пересылка наземным почтовым отправлением; по Москве возможно курьером.

Книги не высылаются на адрес юридических лиц.
Цена указана для России.
Цена указана с учетом пересылки (доставки) за исключением почтового сбора за пересылку денежного перевода.

 

Заказать книгу

(если в e-mail заказа не видно данных ниже, скопируйте их в письмо;
заполните форму)
 

ЖЕСТОКИЕ РАССКАЗЫ.
Огюст Вилье де Лиль-Адан. «Наука», 1975 г.– (Лит. памятники).

Ф.И.О. (полное):
Ваш Адрес и почт. индекс:
Телефон (только для Москвы):
Ваш E-Mail:

 

 

Вернуться  «Литературные памятники»  на страницу

 

вверх

 

 


Вернуться на главную страницу БЕЛЛЕТРИСТ библиотеки